INTERSTITIAL HONG KONG EXHIBITIONS (HK, GUANGZHOU, SHANGHAI)
INTERSTITIAL HONG KONG EXHIBITIONS (HK, GUANGZHOU, SHANGHAI)

Public Exhibitions & Interactive Workshops

Curator: Xiaoxuan Lu, Susanne Trumpf, Ivan Valin

Status: Exhibited (2017-2018)

间隙香港展览 香港,广州,上海

公共展览,互动工作坊

策展人: 陆小璇,苏珊·特朗芙,伊凡·瓦林

现状: 已展出 (2017-2018)

 Hong Kong boasts over 500 Sitting-out Areas and Rest Gardens in its urbanized territory, ranging from 50-7,000 sqm. These compact public spaces, part of the city's official open-space network, have a tangible impact on adjacent communities and the b

Hong Kong boasts over 500 Sitting-out Areas and Rest Gardens in its urbanized territory, ranging from 50-7,000 sqm. These compact public spaces, part of the city's official open-space network, have a tangible impact on adjacent communities and the broader political, economic, and environmental relationships due to their ubiquity and uniformity.

香港的城市化地区设有超过 500 个休憩处及休憩花园。这些紧凑的公共开放空间面积从 50 至 7000 平方米不等,是该市官方公共开放空间设施网络中最小的特征。普遍一致性使它们对邻近社区及更大的政治、经济和环境关系体系内产生切实的影响。

 "Sitting-out Area" refers to a small public space with seating in urban areas for outdoor relaxation. In Cantonese, they're called saam kok see hang, or "three-cornered shit-pit," acknowledging their marginal status among city open spaces.  “休憩区”表示“

"Sitting-out Area" refers to a small public space with seating in urban areas for outdoor relaxation. In Cantonese, they're called saam kok see hang, or "three-cornered shit-pit," acknowledging their marginal status among city open spaces.

“休憩区”表示“户外休息的地方”和“特别是在内置座位中设有座位的小型公共空间”。在粤语中,这些空间的名称也许是最具有描述性的:被称为“三角屎坑”,这个词是对其在开放空间中边缘地位的默认。

 A discussion about cities as ecosystems is growing, where urban and natural systems intertwine and hybridize. In this context, small-scale, opportunistic, networked open spaces, like Hong Kong's Sitting-out Areas and Rest Gardens, have emerged.  越来越

A discussion about cities as ecosystems is growing, where urban and natural systems intertwine and hybridize. In this context, small-scale, opportunistic, networked open spaces, like Hong Kong's Sitting-out Areas and Rest Gardens, have emerged.

越来越多的人将城市视为一种生态系统,其中城市和自然系统重叠、合作和混合。正是在这种背景下,创建小规模、机会主义实现的网络化开放空间的实践应运而生。香港的休憩处和休憩花园正是在这样的背景下延伸来的。

 City planners value these small green spaces for their environmental, economic, and health benefits. They reduce urban heat island effects, improve a city's ecological impact, and positively affect property values, walkability, and social well-being

City planners value these small green spaces for their environmental, economic, and health benefits. They reduce urban heat island effects, improve a city's ecological impact, and positively affect property values, walkability, and social well-being.

城市规划者和管理者已经接受了这种新型绿色空间,因为它具有环境、经济和健康效益。这些小空间可以减少城市热岛效应,并通过其生态服务显着改善城市的环境影响;它们对房产价值、步行性和社会福祉具有可衡量的影响。

 Small public open-space interventions can serve as urban renewal tools, potentially diverting public space and investment for private gain, erasing prior ecological or social value. Hong Kong's Sitting-out Areas can be assessed and critiqued on thes

Small public open-space interventions can serve as urban renewal tools, potentially diverting public space and investment for private gain, erasing prior ecological or social value. Hong Kong's Sitting-out Areas can be assessed and critiqued on these dimensions.

但小型公共开放空间干预措施也可以成为城市更新的工具,将公共空间和投资转移到私人利益上,同时消除其原有的生态或社会价值。香港的休憩区可以从上述任一维度进行评估和批评。

 Hong Kong's Sitting-out Areas result from an ad-hoc bureaucratic process. While they contribute to the city's overall green-space allocation guidelines, site-level expectations remain unclear, leaving outcomes related to community, geology, ecology,

Hong Kong's Sitting-out Areas result from an ad-hoc bureaucratic process. While they contribute to the city's overall green-space allocation guidelines, site-level expectations remain unclear, leaving outcomes related to community, geology, ecology, or history undefined.

香港的休憩区是临时官僚制度下的产物。尽管每个休憩处和休息花园都有助于实现城市的整体绿地分配准则,但在场地层面上并没有明确的展望空间。这也使得与社区、地质、生态或历史相关的结果最终变得不确定。

 This project is a finalist for a 2019 RIBA President’s Award for Research. (Confidential) The project was disseminated within a public realm. Exhibit openings and discussions were held at each of the three exhibitions, and were aimed at a body of pr

This project is a finalist for a 2019 RIBA President’s Award for Research. (Confidential) The project was disseminated within a public realm. Exhibit openings and discussions were held at each of the three exhibitions, and were aimed at a body of professionals and academics in the field.

该项目入围 2019 年 RIBA 主席研究奖决赛。该项目在公共领域内传播。这三个展览均针对该领域的专业人士和学者举行了开幕式和讨论会。

 The version of the exhibition held in Guangzhou was curated by a well-regarded art institution (the Fei Museum) and was reviewed in local press. In addition to exhibitions, the research appeared in conference papers, talks, and journal articles.  在广

The version of the exhibition held in Guangzhou was curated by a well-regarded art institution (the Fei Museum) and was reviewed in local press. In addition to exhibitions, the research appeared in conference papers, talks, and journal articles.

在广州举办的展览版本由知名艺术机构(费美术馆)策划,并受到当地媒体的评论。除了展览之外,该研究还出现在会议论文、演讲和期刊文章中。

 Click here for more exhibition details 策展链接:    28.10.2017 – 05.01.2018 Shanghai  上海   22.04.2018 – 20.05.2018 Hong Kong  香港   21.07.2018 – 31.08.2018 Guangzhou  广州

Click here for more exhibition details 策展链接:


28.10.2017 – 05.01.2018 Shanghai 上海

22.04.2018 – 20.05.2018 Hong Kong 香港

21.07.2018 – 31.08.2018 Guangzhou 广州

INTERSTITIAL HONG KONG EXHIBITIONS (HK, GUANGZHOU, SHANGHAI)
 Hong Kong boasts over 500 Sitting-out Areas and Rest Gardens in its urbanized territory, ranging from 50-7,000 sqm. These compact public spaces, part of the city's official open-space network, have a tangible impact on adjacent communities and the b
 "Sitting-out Area" refers to a small public space with seating in urban areas for outdoor relaxation. In Cantonese, they're called saam kok see hang, or "three-cornered shit-pit," acknowledging their marginal status among city open spaces.  “休憩区”表示“
 A discussion about cities as ecosystems is growing, where urban and natural systems intertwine and hybridize. In this context, small-scale, opportunistic, networked open spaces, like Hong Kong's Sitting-out Areas and Rest Gardens, have emerged.  越来越
 City planners value these small green spaces for their environmental, economic, and health benefits. They reduce urban heat island effects, improve a city's ecological impact, and positively affect property values, walkability, and social well-being
 Small public open-space interventions can serve as urban renewal tools, potentially diverting public space and investment for private gain, erasing prior ecological or social value. Hong Kong's Sitting-out Areas can be assessed and critiqued on thes
 Hong Kong's Sitting-out Areas result from an ad-hoc bureaucratic process. While they contribute to the city's overall green-space allocation guidelines, site-level expectations remain unclear, leaving outcomes related to community, geology, ecology,
 This project is a finalist for a 2019 RIBA President’s Award for Research. (Confidential) The project was disseminated within a public realm. Exhibit openings and discussions were held at each of the three exhibitions, and were aimed at a body of pr
 The version of the exhibition held in Guangzhou was curated by a well-regarded art institution (the Fei Museum) and was reviewed in local press. In addition to exhibitions, the research appeared in conference papers, talks, and journal articles.  在广
 Click here for more exhibition details 策展链接:    28.10.2017 – 05.01.2018 Shanghai  上海   22.04.2018 – 20.05.2018 Hong Kong  香港   21.07.2018 – 31.08.2018 Guangzhou  广州
INTERSTITIAL HONG KONG EXHIBITIONS (HK, GUANGZHOU, SHANGHAI)

Public Exhibitions & Interactive Workshops

Curator: Xiaoxuan Lu, Susanne Trumpf, Ivan Valin

Status: Exhibited (2017-2018)

间隙香港展览 香港,广州,上海

公共展览,互动工作坊

策展人: 陆小璇,苏珊·特朗芙,伊凡·瓦林

现状: 已展出 (2017-2018)

Hong Kong boasts over 500 Sitting-out Areas and Rest Gardens in its urbanized territory, ranging from 50-7,000 sqm. These compact public spaces, part of the city's official open-space network, have a tangible impact on adjacent communities and the broader political, economic, and environmental relationships due to their ubiquity and uniformity.

香港的城市化地区设有超过 500 个休憩处及休憩花园。这些紧凑的公共开放空间面积从 50 至 7000 平方米不等,是该市官方公共开放空间设施网络中最小的特征。普遍一致性使它们对邻近社区及更大的政治、经济和环境关系体系内产生切实的影响。

"Sitting-out Area" refers to a small public space with seating in urban areas for outdoor relaxation. In Cantonese, they're called saam kok see hang, or "three-cornered shit-pit," acknowledging their marginal status among city open spaces.

“休憩区”表示“户外休息的地方”和“特别是在内置座位中设有座位的小型公共空间”。在粤语中,这些空间的名称也许是最具有描述性的:被称为“三角屎坑”,这个词是对其在开放空间中边缘地位的默认。

A discussion about cities as ecosystems is growing, where urban and natural systems intertwine and hybridize. In this context, small-scale, opportunistic, networked open spaces, like Hong Kong's Sitting-out Areas and Rest Gardens, have emerged.

越来越多的人将城市视为一种生态系统,其中城市和自然系统重叠、合作和混合。正是在这种背景下,创建小规模、机会主义实现的网络化开放空间的实践应运而生。香港的休憩处和休憩花园正是在这样的背景下延伸来的。

City planners value these small green spaces for their environmental, economic, and health benefits. They reduce urban heat island effects, improve a city's ecological impact, and positively affect property values, walkability, and social well-being.

城市规划者和管理者已经接受了这种新型绿色空间,因为它具有环境、经济和健康效益。这些小空间可以减少城市热岛效应,并通过其生态服务显着改善城市的环境影响;它们对房产价值、步行性和社会福祉具有可衡量的影响。

Small public open-space interventions can serve as urban renewal tools, potentially diverting public space and investment for private gain, erasing prior ecological or social value. Hong Kong's Sitting-out Areas can be assessed and critiqued on these dimensions.

但小型公共开放空间干预措施也可以成为城市更新的工具,将公共空间和投资转移到私人利益上,同时消除其原有的生态或社会价值。香港的休憩区可以从上述任一维度进行评估和批评。

Hong Kong's Sitting-out Areas result from an ad-hoc bureaucratic process. While they contribute to the city's overall green-space allocation guidelines, site-level expectations remain unclear, leaving outcomes related to community, geology, ecology, or history undefined.

香港的休憩区是临时官僚制度下的产物。尽管每个休憩处和休息花园都有助于实现城市的整体绿地分配准则,但在场地层面上并没有明确的展望空间。这也使得与社区、地质、生态或历史相关的结果最终变得不确定。

This project is a finalist for a 2019 RIBA President’s Award for Research. (Confidential) The project was disseminated within a public realm. Exhibit openings and discussions were held at each of the three exhibitions, and were aimed at a body of professionals and academics in the field.

该项目入围 2019 年 RIBA 主席研究奖决赛。该项目在公共领域内传播。这三个展览均针对该领域的专业人士和学者举行了开幕式和讨论会。

The version of the exhibition held in Guangzhou was curated by a well-regarded art institution (the Fei Museum) and was reviewed in local press. In addition to exhibitions, the research appeared in conference papers, talks, and journal articles.

在广州举办的展览版本由知名艺术机构(费美术馆)策划,并受到当地媒体的评论。除了展览之外,该研究还出现在会议论文、演讲和期刊文章中。

Click here for more exhibition details 策展链接:


28.10.2017 – 05.01.2018 Shanghai 上海

22.04.2018 – 20.05.2018 Hong Kong 香港

21.07.2018 – 31.08.2018 Guangzhou 广州

show thumbnails